Détail de l'indexation
|
مؤلفات المكتبة في التكشيف 430.7 (1)



éléments de traduction comparée français-allemand
عنوان : éléments de traduction comparée français-allemand نوع الوثيقة : نص مطبوع ناشر : تاريخ النشر : DL 2005 مجموعة : 128 مجموعة فرعية : num. 33 عدد الصفحات : 1 vol. (127 p.) الأبعاد : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-200-34151-0 ثمن : 9 EUR ترتيب : Lettres et Langues Étrangères (LLE):Traduction الكلمة المفتاح : Allemand (langue) Traduction en français Français (langue) Traduction en allemand تكشيف : 430.7 خلاصة : nouvelle présentation Ce manuel propose une approche linguistique et systématique de certains problèmes de traduction. Partant du principe que toute traduction doit être précédée de l'interprétation du texte-source, il fournit les éléments d'analyse nécessaires à cette interprétation. Il met l'accent prioritairement sur les traductions par changements structuraux, dans le groupe verbal comme dans le groupe nominal. Chaque point abordé est illustré par de nombreux exemples extraits de corpus littéraires ou journalistiques et fait l'objet d'exercices d'application avec corrigés. Marcel PÉRENNEC est professeur à l'université de Lyon-II. Les changements structuraux liés à la valence verbale. Changement structuraux internes au groupe nominal. Changements structuraux dans l'organisation du groupe verbal : variations sur les voix. Traduction et interprétation. Problèmes du groupe nominal. éléments de traduction comparée français-allemand [نص مطبوع ] . - , DL 2005 . - 1 vol. (127 p.) ; 18 cm. - (; 33) .
ISBN : 978-2-200-34151-0 : 9 EUR
ترتيب : Lettres et Langues Étrangères (LLE):Traduction الكلمة المفتاح : Allemand (langue) Traduction en français Français (langue) Traduction en allemand تكشيف : 430.7 خلاصة : nouvelle présentation Ce manuel propose une approche linguistique et systématique de certains problèmes de traduction. Partant du principe que toute traduction doit être précédée de l'interprétation du texte-source, il fournit les éléments d'analyse nécessaires à cette interprétation. Il met l'accent prioritairement sur les traductions par changements structuraux, dans le groupe verbal comme dans le groupe nominal. Chaque point abordé est illustré par de nombreux exemples extraits de corpus littéraires ou journalistiques et fait l'objet d'exercices d'application avec corrigés. Marcel PÉRENNEC est professeur à l'université de Lyon-II. Les changements structuraux liés à la valence verbale. Changement structuraux internes au groupe nominal. Changements structuraux dans l'organisation du groupe verbal : variations sur les voix. Traduction et interprétation. Problèmes du groupe nominal. حجز
حجز هده الوثيقة
نسخ(8)
Barcode Call number Media type Location Section وضع FLE 11761 FR 11-07-66/1 Livre Bibliothèque Universitaire Centrale LLE مستتنى من الاعارة FLE 11762 FR 11-07-66/2 Livre Bibliothèque Universitaire Centrale LLE جاهز FLE 11763 FR 11-07-66/3 Livre Bibliothèque Universitaire Centrale LLE جاهز FLE 11764 FR 11-07-66/4 Livre Bibliothèque Universitaire Centrale LLE جاهز FLE 11765 FR 11-07-66/5 Livre Bibliothèque Universitaire Centrale LLE جاهز FLE 11766 FR 11-07-66/6 Livre Bibliothèque Universitaire Centrale LLE جاهز FLE 11767 FR 11-07-66/7 Livre Bibliothèque Universitaire Centrale LLE جاهز FLE 11768 FR 11-07-66/8 Livre Bibliothèque Universitaire Centrale LLE جاهز